Гражданка Южной Кореи стала единственной обитательницей островов Токто

81-летняя вдова Ким Син Ел из Южной Кореи — единственный человек, живущий на спорных островах Лианкур в Японском море. Чтобы добраться до материка, ей нужно плыть на пароме 3 часа.

Женщина живет на одном из островов с 1991 года. Она переехала сюда с мужем и осталась на Токто после его недавней смерти. По словам зятя, женщине нравится спокойствие и расслабляющая атмосфера этого места.

Корея и Япония не могут поделить острова Лианкур вот уже 300 лет. В Корее их называют Токто, а в Японии — Такэсима. Фактически это два острова в 150 метрах друг от друга, а также группа примыкающих скал. Здесь часто бывают шторма и туман, а в холодное время года — метели. На островах — дефицит питьевой воды. Их территория объявлена заказником.

View this post on Instagram

Nur 30 Minuten dürfen Touristen auf diesen kleinen Felsen bleiben, die Koreaner Dokdo-Inseln und Japaner Takeshima-Inseln nennen. Jeden Sommer brechen trotzdem Horden von patriotischen südkoreanischen Reisenden stolz zu ihnen auf, auch wenn ihre Boote ab und an nicht mal anlegen können, da das Meer zu rau ist. Für ihre kostbare halbe Stunde gehen sie um die kleinen Docks herum, die südkoreanische Flaggen zeigen, machen Selfies, singen patriotische Lieder und loben die dort stationierten Wachen. Wie zwei Tropfen im Ozean bedecken die Liancourt-Felsen eine Fläche von 0,18 Quadratkilometern genau zwischen Japan und Korea. Sie sind größtenteils unbewohnbar, aber stehen im Zentrum eines Territorialstreits zwischen den beiden Ländern. Im vergangenen Jahrhundert wurden die Felsen hauptsächlich von internationalen Fischern genutzt. Nach dem Zweiten Weltkrieg, als sich die Japaner von der 35-jährigen koreanischen Besatzung zurückzogen, übernahmen die Koreaner die östliche Insel und ließen ein paar Küstenwachen dort, um ihren Anspruch zu verteidigen. Der Fischer Kim Sung-do ist der einzige verbliebene ständige Bewohner. Er ist jetzt 79, fischt selten, und denkt daran, zu einer größeren Insel zurückzukehren, wo seine kranke Frau inzwischen lebt. Wenn er fort ist, verliert Südkorea den argumentativen Vorteil, einen dauerhaften Wohnsitz auf den Felsen zu haben. Diese Geschichte von zwei unbedeutenden Felsen in der Mitte des Ozeans, die Fotograf Tim Franco (@timfranco) erzählt, macht die tiefen Narben sichtbar, die zwischen den beiden Ländern noch heute bestehen. Narben aus einer nicht so weit entfernten Geschichte von Krieg, Besatzung und ungelösten moralischen Problemen. #korea #japan #Dokdo #Takeshima #photofeature #timfranco #travel #tourism #zeitprint #Liancourtrocks #Liancourtfelsen Fotos: Tim Franco (@timfranco)

A post shared by ZEIT (@zeit) on

Сейчас территорией управляет Южная Корея. Япония считает, что после Второй мировой войны соседи незаконно оккупировали острова, принадлежащие ей с 17 века. Корейцы настаивают, что территория принадлежит им еще с 6 века.

Острова посещают туристы, полицейские и оператор маяка, но никто из них здесь не ночует. С материка на остров можно за три часа добраться на пароме.

Дом Ким — единственный на острове, и правительство Южной Кореи не собирается поощрять новых поселенцев. Тем не менее дочь и зять планируют переехать к ней в ближайшее время.

Гражданка Южной Кореи стала единственной обитательницей островов Токто